「用語語源辞典」のお部屋よ。
人物の名前の語源に関しては、「天使堕天使大辞典」や、各人物辞典をご覧ください。
「デジタルアンジュSS」 |
|||
用語 | 綴り | 意味 | 語源 |
ラルカ | Lalka | 造られた擬似生命体 | ポーランド語「人形」 |
エムベル | Ember | 地球系異星人 | ハンガリー語「人、人間」 |
リガルード | Ligarued | リガルード‘神’/‘人’ | 情報求む! (案として)Ligarued →Liga rued(ポルトガル語) →League rued(英語) →後悔した同盟 |
ベスティア | Bestia | 〜獣の心をもつ人間 | イタリア語「獣」 |
バロッキー | 情報求む! | ブレスレットとリングが 一体になったアクセサリー |
実在の宝飾品の名称 →参考画像 |
フリーランサー | freelancer | ネオミックの名代としての 権限を与えられた者たち |
英語「無所属の作者、 (中世の)浪人, 野武士」 |
レヴィテイション | levitation | 瞬間移動 | 英語「空中浮揚」 |
「電脳天使PCE」 |
|||
用語 | 綴り(読み) | 意味 | 語源 |
馬酔木 | アセビ、アシビ | [ツツジ科]の植物。 馬が食べると麻痺する と言われているそうです。 |
英名は 「ジャパニーズ・ アンドロメダ(andromeda)」 |
「ドラゴンアイズ」、「ミウィ−愛する人−」 |
|||
用語 | 綴り | 意味 | 語源 |
ミウィ | miły | 人工環境惑星ミウィ / 電脳小説「ミウィ−愛する人−」 |
ポーランド語:形容詞 「愛らしい、好ましい ; 大切な、愛する」 |
ジランドル | girandole | アイネスの愛艇 人類の基星(地球)の地方言語で、 ‘シャンデリア’という意味 |
フランス語「燭台、ろうそく立て」 「ジランドール」とも。 「シャンデリア chandelier」も同義 |
シェナンドアー | Shenandoah | 電脳小説「ミウィ−愛する人−」 アイネスの愛艇 |
Algonquin Indian wordで 「Daughter of the Stars」 「星の娘/星々の娘」 の意味。おそらく、 「doah = daughter」 「shenan = star/stars」 |
ネイティヴ・アメリカン の言語で「星の・娘」 |
|||
ケイゼル | keizer | 「ケイゼル・ヴァレドゥープ」 | オランダ語「皇帝」 ドイツ語「カイザー Kaiser」と同義 |
ガールドリア | 情報求む! | 「ガールドリア・ヴァレドゥープ」 | 情報求む! フランス語だと 「Gare de 〜」で「〜の駅(Station)」 |
パスカロー | Παρακαλω | 助力の呪文。 自分の進むべき方向を見失った時に、 それを示唆してくれる。 |
(下のギリシャ語解説を参照) |
エピヴラディノ | Επιβραδυνω | 制動の呪文。 光速に近い速度で移動している ‘渡り星’と出会う時に役立つ。 |
(下のギリシャ語解説を参照) |
アフィプニゾ | Αφυπνιζω | 素質がある人が‘アフィプニゾ’を唱えて、 その後に行いたいことを続けて唱えると Psi能力が発現する。 |
(下のギリシャ語解説を参照) |
フリッカ | Flicka | 女衛士「フリッカ・ヴェイク」 / 初恋ファンクラブ会報 「Flicka」 |
スウェーデン語 「娘、少女」 |
コランダム | corundum | バロッキーの装飾に使われている / 小説「スパイラルクエスト」 コランダム・コイン (ユーグ地方共通貨幣) |
英語「鋼玉・こうぎょく」 ちなみに 赤いコランダムが「ルビー」 青いコランダムが「サファイア」 |
グレイスティング | Glaistig | ジェリスの快速艇 ゲーム中に「妖精の名前」との説明あり |
妖精の名前。和名は 「グレイスティグ/グラシュティグ」 上半身は女、下半身は山羊の姿。 人間に敵意を持つ、とされている。 水の精とも。 |
エヌベルユ | 情報求む! | 「エヌベルユの巫女」他 | 情報求む! |
スヴェティ | sveti | 「スヴェティ・ドゥープ」 | スラヴ語「聖人」 |
ドゥープ | дочь | 「スヴェティ・ドゥープ」他 | ロシア語「娘」 |
ヴァレドゥープ | vallée - дочь または Vallei - дочь …かな? |
「アイネス・ヴァレドゥープ」 ‘ヴァレ’には‘谷’の意味がある |
英語だと 「valley = ヴァレイ」で「谷、渓谷」 |
フランス語だと 「vallée = ヴァレ」で「谷、渓谷」 |
|||
ロシア語の「谷」は 「долина = ドリナ」 |
|||
オランダ語だと 「Vallei = ヴァレー」で「谷、渓谷」 |
「テセラ」 |
|||
用語 | 綴り | 意味 | 語源 |
アフィプニゾ | Αφυπνιζω | ギリシャ語。アフィプニゾと発音。 ‘起こす’という意味。 Psi能力を発現させるための呪文。 |
(下のギリシャ語解説を参照) |
ミニーメイ | Minnie May | ( 自粛 ) が、13歳の時から働いていた ブロウズル=娼屋の名前。 |
「赤毛のアン」 ミニー・メイ・バーリー Minnie May Barry |
「その他」 |
|||
用語 | 綴り | 意味 | 語源 |
シェナン・ドラゴン | Shenan Dragon | ゲーム「シェナン・ドラゴン」 | Algonquin Indian word +英語で「星の竜」 |
ネイティヴ・アメリカン の言語で「星の・竜」 |
|||
ライアメル | 情報求む! | Web連載小説 「ライアメル・シーン」 / ゲーム「シェナン・ドラゴン」 ライアメル国 |
情報求む! |
レギナ | regina | 小説「スパイラルクエスト」 「レギナ」=「メルナ・ジーズニ」 テテュスがメルナにつけてくれた愛称で、 「王女」の意味 |
ラテン語 「1.女王、2.王女、 3.高貴な女性」 |
「王女」という意味 すごく昔、 「レギナ・***・ドゥープ」という 新体操の選手がいましたよ |
「miły」の「ł」について |
「Ł」「ł」は、「エウ」という文字。 エルに斜め棒を引いたもので、ポーランド語特有の文字です。 発音的には「table(テーブル)」を「テイブゥー」というとき(ルを発音しない)の「ゥ」 みたいな感じだそうです。 ブラウザで表示させるための文字コードは、 「Ł」=「Ł」 「ł」=「ł」 |
「バロッキー」参考画像 |
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
バロッキーの画像は、こちらのサイトのものを借用させていただきました。 |
『グラフィアス』&『ヴァナント』関連情報 |
『グラフィアス』と『ヴァナント』の語源に関して いただいた情報をこちらにまとめて掲載中です。 |
言葉 | 意味 | 出典 |
[エテルナ] Καλησπερα. Μπορω να κανω μια ερωτιση; Ευχαριστω παρα πολυ. |
作品中に説明なし (下のギリシャ語 解説を参照) |
ドラゴンアイズ |
フォル 「うふふ……εια〈イヤ・こんにちは!〉」 |
− | 初恋物語PC |
ギリシア語はなんだかやっかいな言語らしいので(汗)
以下の解説は一応「参考資料」ということで……
単語/言葉 | 解説 |
Παρακαλω | ぱらかろー 「呼んでます」ないし「呼びます」 |
パラカロ/パスカロー 「あの〜」「もしもし?」「すいませんが」(声をかけるとき) 「どういたしまして」「申し訳ない」(感謝と謝罪の両方に使える) |
|
Επιβραδυνω | えぴぶらどぅのー 「ぶらついてます」 |
Αφυπνιζω | 発音は「あぴゅぷにぞー」、 phをどう発音するかは意見が分かれるかと思われますが、 最後の音は長母音です。 aphupnizo。 apo「〜から離れて」+hupnos「眠り」の動詞型なので、 むしろ「目覚める・目覚めさせる」のアスペクトが 強いものと思われます。 ちなみに一人称単数現在、能動相報告法。 |
Καλησπερα. | カリスペラ 「こんにちは」「こんばんは」(両方に使えます) |
Μπορω να κανω μια ερωτιση. |
ボロ ナー カウ ミア エプシス ( お願いします、(ひとつの) ερωτιση を κανω ) ‘μια’は「開始‘first’」とか 「ある‘one of certain’」とか「唯一‘the’」 |
Ευχαριστω παρα πολυ. |
エフハリスト パラ ポリ ありがとう、本当に感謝します(二重強調っぽい) |
para poluのparaもpoluも副詞で、 「すっごくたくさん!」くらいの意味 |
用語 | 綴り | 意味 | 語源 |
「星遊び」 |
|||
アステリズム | asterism | 星座作り遊び | − |
クロス | cross | 十字架 | − |
メリュジーヌ | Mélusine | 人魚 | フランス語「妖精メリュジーヌ」 |
星狩り | − | 数えた星の数を競う遊び | − |
エストレーラ | estrela | 明星(金星) | ポルトガル語「星」 |
情報 | 出典 |
妖精メリュジーヌ伝説 について |
http://isweb10.infoseek.co.jp/play/nekomenb/g/mer.shtml メリュジーヌの前では「死」って言っちゃいけないらしいです。 参考に、こちらも http://homepage1.nifty.com/Pyrus/sh/0308/Pyr030801.html |
語源不明用語 情報求む! |
人物の名前の語源に関しては、「天使堕天使大辞典」や、各人物辞典をご覧ください。 特に、「ティラス」、「ネガレイファントル」の情報を募集しています。 |
「ネガレイファントル」の語源推論 ・ヒョウ(豹)は、英語で「panther(パンサー)」、読み方によってはパンテルとも。 どっかの言語で、ファントルと読んでたりするかも? 「アンティータァ」の語源推論 ・アント・イーター=ant+eater=アリクイ、一応、動物だし…… ・ポンプ座(Antlia)のイータ星(η Ant)で、アンティータァ? |